Termini e condizioni generali
§ 1 Generale – Ambito di applicazione (1) I nostri Termini e Condizioni di Vendita si applicano in via esclusiva; non riconosciamo i termini e le condizioni del cliente che siano in conflitto con i nostri Termini e Condizioni di Vendita o che si discostino da essi, a meno che non ne abbiamo espressamente accettato la validità per iscritto. I nostri Termini e Condizioni di Vendita si applicano anche se effettuiamo la consegna al cliente senza riserve, sapendo che i termini e le condizioni del cliente sono in conflitto con i nostri Termini e Condizioni di Vendita o si discostano da essi.
(2) Tutti gli accordi presi tra noi e il cliente ai fini dell’esecuzione del presente contratto sono riportati per iscritto nel presente contratto.
(3) I nostri Termini e Condizioni di Vendita si applicano solo agli imprenditori ai sensi della Sezione 310(1) del Codice Civile tedesco (BGB).
§2 Offerta – Documenti dell’offerta (1) Se l’ordine deve essere qualificato come offerta ai sensi del § 145 BGB, possiamo accettarlo entro due settimane. (2) Ci riserviamo i diritti di proprietà e di copyright su illustrazioni, disegni, calcoli e altri documenti. Ciò vale anche per i documenti scritti contrassegnati dalla dicitura “confidenziale”. Il cliente deve ottenere il nostro esplicito consenso scritto prima di trasmetterli a terzi.
§(1) Se non diversamente indicato nella conferma d’ordine, i nostri prezzi si intendono “franco fabbrica”, escluso l’imballaggio, che sarà fatturato separatamente. (2) L’imposta sul valore aggiunto prevista dalla legge non è inclusa nei nostri prezzi; sarà indicata separatamente in fattura all’aliquota prevista dalla legge il giorno della fatturazione. (3) La deduzione di uno sconto richiede uno speciale accordo scritto. (4) Se non diversamente indicato nella conferma d’ordine, il prezzo netto di acquisto (senza deduzioni) deve essere pagato entro 30 giorni dalla data della fattura. Si applicano le norme di legge relative alle conseguenze del mancato pagamento.
(5) Il cliente potrà esercitare il diritto di compensazione solo se le sue contropretese sono state stabilite legalmente, sono incontestate o sono state riconosciute da noi. Inoltre, il cliente sarà autorizzato a esercitare un diritto di ritenzione solo nella misura in cui la sua domanda riconvenzionale sia basata sullo stesso rapporto contrattuale.
§4 Tempi di consegna e ritardo nella consegna (1) Le date e le scadenze di consegna vincolanti devono essere espressamente concordate per iscritto. In caso di date e scadenze di consegna non vincolanti o approssimative (approssimative, ecc.), cercheremo di rispettarle al meglio delle nostre possibilità.
(2) I termini di consegna e/o prestazione inizieranno a decorrere dalla ricezione della nostra conferma d’ordine da parte del cliente, ma non prima che tutti i dettagli economici, tecnici e logistici dell’esecuzione dell’ordine siano stati completamente chiariti tra il cliente e noi e che tutti gli altri prerequisiti per la consegna/servizio siano stati completamente soddisfatti dal cliente, in particolare i pagamenti anticipati o le garanzie concordate e i servizi di cooperazione necessari siano stati completamente forniti dal cliente. Lo stesso vale per le scadenze della consegna e/o del servizio. Se il cliente ha richiesto modifiche dopo aver effettuato l’ordine, un nuovo ragionevole periodo di consegna/servizio inizierà a decorrere dalla conferma della modifica da parte nostra. Un periodo di consegna/prestazione ragionevole è quello che tiene conto delle azioni preparatorie necessarie per stabilire la prontezza della consegna/prestazione a seguito della modifica – ad esempio sotto forma di acquisti o consegne da parte di subappaltatori – in aggiunta al periodo di consegna/prestazione rimanente.
(3) Sono ammesse consegne prima della scadenza del periodo di consegna. Nel caso di un obbligo di ritiro, la data di consegna sarà la data di notifica della disponibilità alla spedizione, nel caso di un obbligo di spedizione, la data di spedizione dei prodotti e nel caso di un obbligo di consegna, la data di consegna nel luogo di consegna concordato.
(4) Se non diversamente concordato per iscritto, l’interesse del cliente nei confronti della nostra prestazione decade solo se non consegniamo parti essenziali o le consegniamo in ritardo.
(5) Se il cliente è inadempiente nell’accettazione o viola colpevolmente altri obblighi di collaborazione, avremo il diritto di richiedere il risarcimento dei danni da noi subiti a tale riguardo, comprese eventuali spese aggiuntive. Ulteriori rivendicazioni o diritti sono riservati.
(6) Se le condizioni del paragrafo (5) sono soddisfatte, il rischio di perdita accidentale o di deterioramento accidentale dell’articolo acquistato passerà al cliente nel momento in cui il cliente è in ritardo nell’accettazione o nel ritardo del debitore.
(7) Se siamo in ritardo con la consegna, il cliente deve prima concederci un periodo di tolleranza ragionevole di almeno – se non irragionevole – 14 giorni lavorativi per l’adempimento. Se tale termine scade senza esito, le richieste di risarcimento danni per inadempimento – per qualsiasi motivo – saranno valide solo ai sensi del § 7 delle presenti Condizioni Generali di Vendita.
§5 Trasferimento del rischio – costi di imballaggio (1) Se non diversamente indicato nella conferma d’ordine, la consegna è concordata “franco fabbrica”. (2) Per la restituzione dell’imballaggio si applicano accordi separati. (3) Se il cliente lo desidera, copriremo la consegna con un’assicurazione sul trasporto; i costi sostenuti a tale riguardo saranno a carico del cliente.
§6 Responsabilità per i difetti (1) I reclami del cliente per i difetti presuppongono che egli abbia correttamente adempiuto ai suoi obblighi di ispezione e notifica dei difetti ai sensi del § 377 HGB. (2) Se l’articolo acquistato è difettoso, forniremo una garanzia – se non espressamente concordato diversamente – per un periodo di dodici mesi, calcolati a partire dalla data di trasferimento del rischio, in caso di rifiuto del cliente di accettare o prendere in consegna la merce a partire dalla data di ricezione della notifica di disponibilità per l’accettazione della merce da parte dell’utente. Ciò non si applica alle richieste di risarcimento danni derivanti da una garanzia, dall’assunzione di un rischio di approvvigionamento ai sensi del § 276 BGB, da richieste di risarcimento dovute a danni alla vita, al corpo o alla salute, da azioni fraudolente, intenzionali o gravemente negligenti da parte nostra, o se nei casi di cui al § 478 BGB (ricorso nella catena di fornitura con i consumatori come clienti finali), § 438 para. 1 n. 2 BGB (costruzione di edifici e consegna di articoli per edifici) e § 634 (1) n. 2 BGB (difetti di costruzione) o se la legge prevede un periodo di prescrizione più lungo. § La Sezione 305b BGB (precedenza del contratto individuale) rimane inalterata. L’inversione dell’onere della prova non è associata alla disposizione di cui sopra.
(3) La nostra garanzia (reclami derivanti da violazioni di obblighi sotto forma di prestazioni difettose in caso di difetti materiali) e la conseguente responsabilità saranno escluse nella misura in cui i difetti e i relativi danni non siano dimostrabilmente dovuti a materiale difettoso, design difettoso, lavorazione difettosa, materiali di produzione difettosi o, nella misura in cui ciò sia dovuto, istruzioni d’uso difettose. In particolare, la garanzia e la conseguente responsabilità per difetti di materiale sono escluse per le conseguenze di un uso non corretto (che include in particolare una pulizia impropria in conformità con le istruzioni d’uso), per condizioni di conservazione non idonee e per le conseguenze di influenze chimiche, elettromagnetiche, meccaniche o elettrolitiche che non corrispondono alle influenze medie standard previste nella descrizione del prodotto o in una specifica di prodotto diversa o nella rispettiva scheda tecnica del prodotto da parte nostra. Quanto sopra non si applica in caso di comportamento fraudolento, gravemente negligente o intenzionale da parte nostra, o di lesioni alla vita, all’incolumità fisica o alla salute, di assunzione di una garanzia, di un rischio di approvvigionamento ai sensi della Sezione 276 BGB o di responsabilità in base a una situazione di responsabilità legale obbligatoria. I reclami per difetti non sussistono in caso di deviazioni insignificanti dalla qualità o dall’usabilità concordata o consueta. Se il cliente o un terzo ripara impropriamente i prodotti consegnati, non saremo responsabili delle conseguenze che ne derivano.
(4) Il riconoscimento delle violazioni dei doveri sotto forma di difetti materiali deve sempre avvenire per iscritto. § La Sezione 305b BGB (priorità del contratto individuale) rimane inalterata.
(5) Ulteriori rivendicazioni del cliente a causa o in relazione a difetti o danni conseguenti causati da difetti, per qualsiasi motivo, sussisteranno solo in conformità alle disposizioni del § 7 delle presenti Condizioni Generali di Vendita.
§7 Esclusione e limitazione di responsabilità (1) Fatte salve le seguenti eccezioni, non saremo responsabili, in particolare non per le richieste di risarcimento danni o di rimborso spese da parte del cliente – indipendentemente dai motivi legali – in caso di violazione degli obblighi derivanti dal rapporto contrattuale. (2) L’esclusione di responsabilità di cui sopra in conformità con. Paragrafo. 1 non si applica: in caso di violazione intenzionale o gravemente negligente dei propri doveri e di violazione intenzionale o gravemente negligente dei propri doveri da parte dei rappresentanti legali o degli agenti ausiliari; in caso di violazione di obblighi contrattuali essenziali; gli “obblighi contrattuali essenziali” sono quelli il cui adempimento caratterizza il contratto e sui quali il cliente può fare affidamento; in caso di lesioni alla vita, all’integrità fisica e alla salute anche da parte dei rappresentanti legali o degli agenti ausiliari; in caso di inadempimento, se è stata concordata una data di consegna e/o di esecuzione fissa; se abbiamo assunto una garanzia per la qualità dei nostri prodotti o l’esistenza di un risultato di esecuzione o di un rischio di approvvigionamento ai sensi della Sezione 276 BGB; in caso di responsabilità legale obbligatoria, in particolare la legge sulla responsabilità del prodotto.
(3) Nel caso in cui noi o i nostri agenti vicari ci rendiamo colpevoli solo di una lieve negligenza e non sussistono i casi di cui ai precedenti paragrafi 2, 4, 5 e 6, saremo responsabili solo per i danni prevedibili tipici del contratto, anche in caso di violazione di un obbligo contrattuale sostanziale. (4) La nostra responsabilità è limitata a un importo di 50.000,00 EUR per ogni singolo caso di danno. Ciò non si applica se siamo colpevoli di dolo, intenzionalità o grave negligenza, per richieste di risarcimento dovute a lesioni alla vita, all’incolumità fisica o alla salute e nel caso di una richiesta di risarcimento basata su un atto illecito o su una garanzia o sull’assunzione di un rischio di appalto ai sensi del § 276 8GB o nei casi di responsabilità superiore obbligatoria per legge.
Ogni ulteriore responsabilità è esclusa. (5) Le esclusioni o limitazioni di responsabilità di cui ai precedenti paragrafi da 1 a 4 si applicheranno nella stessa misura a favore dei nostri organi esecutivi, dei nostri dipendenti esecutivi e non esecutivi e di altri agenti vicari, nonché dei nostri subappaltatori. (6) L’inversione dell’onere della prova non è associata alle disposizioni di cui sopra.
§Sezione 8 Riserva di proprietà (1) Ci riserviamo la proprietà dell’oggetto acquistato fino al ricevimento di tutti i pagamenti derivanti dal contratto di consegna. Se il cliente viola il contratto, in particolare in caso di ritardo nei pagamenti, avremo il diritto di ritirare l’oggetto della vendita. Dopo aver ritirato l’articolo acquistato, saremo autorizzati a venderlo; il ricavato della vendita sarà compensato con i debiti del cliente, al netto dei ragionevoli costi di vendita.
(2) Il cliente è tenuto a trattare l’articolo acquistato con cura; in particolare, è tenuto ad assicurarlo adeguatamente a proprie spese contro i danni da incendio, acqua e furto al valore di sostituzione. Se sono necessari interventi di manutenzione e ispezione, il cliente deve eseguirli tempestivamente e a proprie spese. Durante gli interventi di manutenzione, il cliente deve attenersi scrupolosamente alle fasi di pulizia indicate nelle istruzioni per l’uso e utilizzare esclusivamente i materiali indicati nelle istruzioni per l’uso.
(3) In caso di sequestri o altri interventi da parte di terzi, il cliente dovrà informarci immediatamente per iscritto in modo da consentirci di avviare un’azione legale ai sensi della Sezione 771 del Codice di Procedura Civile tedesco (ZPO). Se il terzo non è in grado di rimborsarci i costi giudiziari ed extragiudiziari di un’azione legale ai sensi dell’articolo 771 dello ZPO, il cliente sarà responsabile della perdita subita da noi.
(4) Il cliente ha il diritto di rivendere l’oggetto della vendita nel corso della normale attività commerciale; tuttavia, con la presente cede a noi tutti i crediti pari all’importo finale della fattura (IVA inclusa) del nostro credito che gli derivano dalla rivendita nei confronti dei suoi clienti o di terzi, indipendentemente dal fatto che l’oggetto della vendita sia stato rivenduto senza o dopo la lavorazione. Il cliente rimarrà autorizzato a riscuotere tale credito anche dopo la cessione. La nostra autorizzazione a riscuotere il credito rimane inalterata. Tuttavia, ci impegniamo a non riscuotere il credito fintanto che il cliente adempie ai suoi obblighi di pagamento con i proventi ricevuti, non è in ritardo con i pagamenti e, in particolare, non è stata presentata alcuna domanda di apertura di una procedura di concordato o di insolvenza e i pagamenti non sono stati sospesi. In tal caso, tuttavia, potremo richiedere che il cliente ci informi dei crediti ceduti e dei relativi debitori, fornisca tutte le informazioni necessarie per la riscossione, consegni i documenti pertinenti e informi i debitori (terzi) della cessione.
(5) L’elaborazione o la trasformazione dell’oggetto acquistato da parte del cliente sarà sempre effettuata per nostro conto. Se l’oggetto di vendita viene trasformato con altri oggetti non di nostra proprietà, acquisiremo la comproprietà del nuovo oggetto nel rapporto tra il valore dell’oggetto di vendita (importo finale della fattura, IVA inclusa) e gli altri oggetti trasformati al momento della trasformazione. Per tutti gli altri aspetti, l’oggetto creato dalla lavorazione sarà uguale all’oggetto acquistato consegnato con riserva di proprietà.
(6) Se l’articolo acquistato viene mescolato in modo indissolubile con altri articoli non di nostra proprietà, acquisiremo la comproprietà del nuovo articolo nel rapporto tra il valore dell’articolo acquistato (importo finale della fattura, IVA inclusa) e gli altri articoli mescolati al momento della mescolanza. Se la miscelazione viene effettuata in modo tale che l’articolo del cliente sia considerato l’articolo principale, si concorda che il cliente ci trasferirà la comproprietà su base proporzionale. Il cliente manterrà la proprietà esclusiva o la comproprietà risultante per noi.
(7) Il cliente ci cederà anche i crediti a garanzia dei nostri crediti nei suoi confronti che sorgono nei confronti di terzi a causa del collegamento dell’articolo acquistato con un immobile.
(8) Ci impegniamo a svincolare le garanzie a cui abbiamo diritto su richiesta del cliente nella misura in cui il valore realizzabile delle nostre garanzie superi di oltre il 10% i crediti da garantire; saremo responsabili della selezione delle garanzie da svincolare.
§9 Foro competente – luogo di adempimento (1) Se il cliente è un commerciante, il foro competente per tutte le controversie derivanti da e in relazione al presente rapporto contrattuale sarà la nostra sede legale a Wolfsburg; tuttavia, avremo anche il diritto di citare il cliente presso il tribunale del suo luogo di residenza. (2) Si applica la legge della Repubblica Federale di Germania. Sono espressamente escluse le disposizioni della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di beni mobili.
(3) Se non diversamente indicato nella conferma d’ordine, la nostra sede commerciale sarà il luogo di adempimento.